<<
>>

ПРИМЕЧАНИЯ

ч

1 Представление о роли печени в образовании основных соков из хилуса является одной из основ гуморальной теории древних авторов.

2 См. «Канон» I. Часть первая, гл.

V, § 1.

3 Т. е. в самой себе.

4 Нижняя полая вена (ѵ. cava inferior).

5 Капсула Глиссона богата чувствительными окончаниями.

6 См. «Канон» III, т. 1, стр. 424.

К стр. 14

1 Так в оригинале. Следовало бы, конечно, сказать «спускается».

2 Сам Ибн Сина был сторонником второго мнения; см. «Канон» I. Часть первая, гл. V, § 2.

3 Т. е. чем оно трусливей.

4 Ср. «Канон» III, т. 1, стр. 527, рассуждение о связи между размерами сердца и степенью смелости животного.

К стр. 16

1 Т. е. образуется из хилуса, отделяясь от других его частей.

2 Букв.: «не невозможно».

3 Букв.: «пришедший после».

К стр. 17

1 Т. е. путем движения, ограниченного определенными пределами. Смысл этого рассуждения не вполне ясен.

К стр. 18

1 Б добавлено: «ветры».

2 Т. е. наличие или отсутствие жажды.

К стр. 19

1 Б добавлено: «как ты вскоре узнаешь»..

2 Т. е., по-видимому, обилие или сочность жира.

3 Букв.: «дряблая».

4 Т. е. не способная питать тело.

К стр. 20

1 Так в оригинале.

2 Б: «слабо».

*3 Добавлено по Б.

К сгр. 21

1 Б добавлено: «Признаки ее во всем противоположны признакам горячей сухой натуры».

2 Т. е. специфическом.

3 Б добавлено: «Знай же все то, что мы сказали и объяснили».

К стр. 22

*1 Так Б; L: «движется». *[1] [2] [3] Добавлено по Б.

К стр. 23

*1 Так Б; L: «после лихорадок».

2 Букв.: «пылающая».

3 Т. е. через некоторое время после возникновения расстройства натуры.

4 Повторение имеется в L и Б, но отсутствует в латинском переводе.

5 Б: «язык».

6 Знаменитый терапевтический принцип Гиппократа.

К стр. 24

Б: «растирать».

К стр. 25

1 Букв.: «в том, что после нее».

2 Букв.: «силы омывания»; Ибн Сина, по-видимому, хочет сказать, что омывающие печень лекарства полезны, если они не очень расслабляют ее.

К стр. 27

1 См. «Канон» її, N° 193.

2 Махид.

К стр. 28

1 Листья щавеля едва ли можно назвать «широкими».

2 Б добавлено: «он приносит пользу».

3 Б добавлено: «сыворотку от кислого молока».

К стр. 29

*1 Так Б; L: «с негрубым», что не подходит по контексту,

2 Букв.: «из мяса».

3 В оригинале: «нервных».

4 Т. е. с сильным, здоровым желудком.

5 Б добавлено: «это приносит им пользу».

6 Два рецепта таких лепешечек приводится в Книге пятой «Канона».

7 См. «Канон» V.

К стр. 30

1 Б: «Маслом горького миндаля».

2 Б добавлено: «асафетиды».

3 Б добавлено: «это очень полезно».

4 Б: «дарахми», что, возможно, вернее, ибо вся дозировка исчисляется в этой мере. То же относится и к дозировке составных частей этого лекарства, перечисленных ниже.

5 Особого рода вино с различными пряностями (см. «Канон» V).

К стр. 31

1 Б: «кур».

2 Т. е. мясистый.

3 Подробнее об этом заболевании Ибн Сина говорит на стр. 77.

К стр. 32

1 Такая последовательность цифр в оригинале.

2 Б добавлено: «он приносит пользу».

3 Б: «кашка царя Кубада» (см. «Канон» V).

4 Т. е. с семенами сельдерея или с анисом.

5 Т. е. стадия заболевания.

К стр. 33

1 Т. е. предположение, что печень у больного маленькая. *2 Добавлено по Б.

К стр. 35

1 Т. е. по густоте.

2 Перечисленные симптомы характерны не только для заболеваний печени. Часть из них является проявлением различных других заболеваний желудочно-кишечного тракта, сопровождающихся нарушением функции печени,

3 Обесцвечивание кала является следствием механической закупорки печеночного или общего желчного протоков, вследствие чего развивается механическая желтуха.

. К стр. 36

1 Букв: «поносом».

2 Б: «свежей крови», что вернее, как видно из дальнейшего.

К стр. 37

1 Б: «резко уменьшается».

2 Букв.: «сторону».

К стр, 38

1 Т.

е. достаточное количество, чтобы получилась кашка.

К стр. 39

1 В соответствующей рубрике Книги пятой «Канона» такая , лекарственная повязка не упоминается.

*2 Значение этой фразы, отсутствующей, в Бив других доступных источниках, неясно.

3 Сибадж — блюдо из рубленого мяса с уксусом и медом, Имеется в виду бульон, в котором варилось это мясо.

*4 Букв.: «начиненные».

К стр. 40

1 Т. е, с согревающими лекарствами.

2 Т. е. кишки.

3 Т. е. мясистый.

К стр. 41.

1 Т. е. к тому месту, куда питательные вещества переходят из печени.

К стр. 42

1 Т. е. прежде чем хилус, уже находившийся ранее в печени, устремится из нее в другие органы.

2 Т. е. до закупорки, которую образовал скопившийся в печени хилус.

3 Так следует, по-видимому, разуметь это место оригинала'. Смысл его был не ясен

уже ранним переводчикам «Канона», на что указывает обилие вариантов в латинском переводе. Не вполне понимал эти строки и переписчик парижской рукописи, поставивший на полях против них знак вопроса и три точки в виде треугольника. *4 Добавлено по Б.

5 Б добавлено: «например, приема сильно вяжущих соков».

К стр. 44

1 Т. е. в Книге первой «Канона». Лечению закупорок отводится там особый параграф (см. стр. 433—434), но в нем ничего не говорится о времени и способах применения лекарства. Больше об этом сказано в следующем параграфе, посвященном лечению опухолей (стр. 434—437).

2 Букв.: «при создании».

К стр. 45

1 Б: «с соком семян».

2 Б добавлено: «и до предела замечательное».

3 Б: «по шесть дарахми».

4 Б добавлено: «он полезен».

К стр. 46

1 Б: «полторы укийи».

2 Т. е. лекарство быстро доходит до материи.

3 Хабис — кушанье из фиников со сливками и крахмалом, фалудадж—род халвы. Точный состав кушанья, называемого бахат, установить не удается.

К стр. 47

1 Т. е. выделились в испарение.

2 Б добавлено: «и другие лекарства, которые ты знаешь».

*3 Добавлено по Б.

4 Т. е. учитывать, на какую сторону брюшной полости распространяется вздутие.

К стр.-48

1 Б добавлено: «как ты это [уже] знаешь».

2 См. «Канон» I. Часть вторая, гл. II, § 18, 19.

3 Т. е. направление в сторону выздоровления или смерти.

4 Имеется в виду, вероятно, «Прогностика» или «Предсказания» Гиппократа. Ср. Гиппократ, Избранные книги, М., 1936; Сочинения, II, 1944.

*5 Добавлено по Б.

6 Не есть ли это «Книга о скорой смерти», упоминавшаяся выше.

7 Т. е. печени и мочевого пузыря.

8 Т. е. следует иметь в виду, что эти лекарства помогают от болей при слабости печени.

34—3374

К стр. 49

1 Т. е. хвои пинии.

К стр. 50

1 Заболевания, описываемые в этом параграфе, в современной клинике относятся к различным нозологическим группам. Из описания явствует, что автор имеет в виду различные патологические состояния, сопровождающиеся «опуханием», увеличением печени: застойная печень (сердечная недостаточность), гепатиты различного происхождения, механическая желтуха (застой желчи), ангиохолиты, абсцессы, кисты и опухоли печени.

К стр. 51

1 Б: «не лишены». .

2 Речь идет о «френикус симптоме», механизм которого автор объясняет примитивно.

*3 Добавлено по Б; в L в этом месте знак пропуска, но недостающих слов нет.

К стр. 52

1 Повторение в оригинале.

К стр. 53

1 См. «Канон» I. Часть первая, гл. II, § 22, где, однако, говорится только о расположении брюшных мышц, но не об опухолях.

2 Букв.: «по общему обрыву».

3 Б добавлено: «образовалась во впадине. Наблюдается расстройство дыхания, боль, распространяющаяся назад и к ключице, и жжение, особенно если опухоль».

К стр. 54

1 Вероятно, речь идет о развитии цирроза печени после перенесенного гепатита.

2 Б добавлено: «ты все это знаешь».

3 Б добавлено: «и притом [боль] тяжелая».

4 Приведенная дифференциальная диагностика гепатита и плеврита заслуживает внимания клиницистов.

5 Б добавлено: «ты [уже] все это знаешь».

6 В современной клинике термином «флегмона» обозначаются неограниченные, разлитые гнойные воспаления рыхлой клетчатки; нагноительные процессы в паренхиматозных органах зачастую протекают по типу абсцессов — одиночных или множественных.

Добавлено по Б.

2 Б добавлено: «ты уже все это знаешь».

3 Ибн Сина циррозы печени относит к категории «твердых опухолей» печени и указывает на резкое уменьшение печени при атрофическом циррозе ее.

*4 Добавлено по Б. '

5 Речь идет о печеночном асците.

К стр. 56

*1 Добавлено по Б.

2 Б добавлено: «к твоему сведению»,

3 Т. е. гадательные предположения.

К стр. 57

1 Букв.: «попросить у них разрешения на кровопускание». *[4] [5] Добавлено по Б.

К стр. 58.

1 В этом параграфе мы видим принцип дифференцированного подхода при лечении нагноительных процессов в зависимости от фазы развития процесса и его характера,

2 Т. е. печень,

3 Т. е. содействует росту опухоли.

4 Так Б; L: «не очищает».

*5 Добавлено по Б.

6 Букв.: «встречают конечные устья сосудов».

7 Т, е. опухоль...

К стр. 59

1 Б: «сердцевины семян огурца».

2 Б: «два дирхама».

3 Б: «ревеня».

4 Суждения Ибн Сины и его указание о широком раскрытии гнойника правильны. Недостаточное вскрытие гнойника способствует переходу процесса в хроническую форму с развитием склеротических изменений вокруг некротических тканей.

К стр. 60

1 Имеется в виду рубрика: «органы извержения» в Книге второй «Канона».

2 Б добавлено: «с другими лекарствами. [Например], айву толкут, [смешивают] с ячменной мукой и розовым маслом и накладывают повязку. Или айву варят...»

3 Имя этого врача в подлиннике искажено и воспроизводится предположительно.

К стр. 62

1 Т. е. не способствует образованию в желудке желтой желчи. *2 Добавлено по Б.

К стр. 63

1 Б добавлено: «...красный сахар и тому подобное, в соке вьюнка или цикория, [употребленные] в виде питья. Немного сильнее отвар [различных] семян и корней, в котором варили посконник и распустили таранджубия, манну» слабительную . кассию...»

*2 Добавлено по Б.

3 Б добавлено: «семян шандры — полтора дирхама и муки из пажитника — один дарахми».

4 Букв.: «масло семени».

К стр. 64

1 Из приведенного явствуют возможные опасные последствия консервативного лечения внутренних гнойников: Ибн Сина после вскрытия гнойника в почечную лоханку или в кишечник рекомендует применение средств, заживляющих внутренние органы.

В принципе подобная тактика является вполне логичной для тогдашнего уровня развития медицины и хирургии.

2 Такая паллиативная мера не могла обеспечить желаемого эффекта. Но эта операция заслуживает внимания, как прототип современной лапаротомии, применяемой при разлитых гнойных перитонитах.

К стр. 65

1 Замбак — разновидность жасмина.

2 Таково начертание в Б; подлинную форму этого имени установить не удается. *3 Добавлено по Б.

К стр. 66

1 Т. е. размягчению и растворению.

2 Букв.: «легкими вещами».

3 Т. е. корень дерева, из которого добывается эта смола.

4 Так в оригинале.

К .стр. 67

1 Очевидно, имеется в виду необходимость наличия с растворяющими также и вяжущих веществ.

*2 Так Б; текст L не в порядке. Смысл этих слов не вполне ясен.

3 Б добавлено: «инжиром, рутой, лекарственным донником и содой. Или берут уш- шака — сто дирхамов, бделлия — двадцать пять дирхамов, шафрана — двенадцать дирхамов. Все это растирают и связывают восковой мазью, приготовленной из

воска и масла хны, [которого кладут] смотря по необходимости. Или [применяют] лекарственную повязку, приготовленную с мукой пажитника...»

К стр. 68

*1 Добавлено по Б.

*2 Добавлено по Б.

3 Возможно, здесь речь идет о травматических грыжах.

К стр. 69

1 Т. е. запеклась.

2 Рекомендуемые здесь лекарства обладают кровоостанавливающим свойством,

3 Написание условно. Средство неизвестно.

4 Б добавлено: «сила ее замечательна».

К ар. 72 "

1 Так Б; L: «недалеко».

2 Так Б; L: «не следует считаться».

3 Т. е, изгнани-я из печени различных веществ.

4 Дальше в L лишнее слово фатак — «разрыв». *5 Добавлено по Б.

К стр. 78

*1 Добавлено по Б.

*2 Добавлено по Б.

*3 Добавлено по Б.

*4 Добавлено по Б.

К стр. 74

*1 Добавлено по Б.

*2 Добавлено по Б.

3 Т. е. степенью густоты.

4 Т. е. причиной выделения испражнений, подобных винной гуще.

К стр. 75

*! Добавлено по Б.

2 Букв.: И как будто сочится из гноя и крови.

3 Т. е. каковы бы ни были причины таких выделений.

К стр. 76

1 Или: «которая сгнила в самой печени». Арабский текст допускает оба варианта перевода,

5 Т. ё. холодному и горячему расстройству натуры,

К стр. 77

1 Б добавлено: «там его и ищите».

2 Букв.: «где происходит управление пищей и соками».

3 Т. е. в брюшную полость.

К стр. 78

1 Признаки, разбираемые в этом параграфе, характерны для различных заболеваний и состояний, не имеющих ничего общего в патогенезе, например, нефрозо-. нефрит, цирроз печени, сердечная недостаточность, метеоризм и др.

2 Б: «рыхлые и твердые».

3 Так в оригинале.

*А Добавлено по Б.

К стр. 79

1 Б: «хотя в печени».

2 Повторение в оригинале.

3 Т. е. в отношении теплоты, холодности, влажности и сухости.

4 Букв.: «не очищенное [от ошибок]».

К стр. 80

1 Т. е. в данном случае кала.

2 Так Б; L: «живот».

3 Букв.: «в пустоту».

К стр. 81

1 Букв.: «причины этой связующей причины». *2 Добавлено по Б.

К стр. 82

*[6] Добавлено по Б.

2 Т. е. выпускают ему воду.

3 Т. е. проникновения слизи в мочевой пузырь.

4 Т. е. раньше, чем больной умрет от какой-либо другой причины.

5 Речь идет о перитонитах вследствие прободения кишечника.

6 Б добавлено: «водянистое».

К стр. 83

1 Букв.: «вытряхнуться».

2 Возможно, речь идет об эхинококковых кистах.

3 Т. е. больной, о котором говорит Гиппократ.

К стр. 84

1 Речь идет о метеоризме и кишечной непроходимости.

2 Т. е. вследствие того, что кровь переходит в пары.

3 Т. е. отек век.

4 Так в оригинале.

К стр. 86

1 Автор дает всестороннее клиническое описание асцита.

2 Синдром анасарка.

3 Т. е. кала.

4 Т. е. нужных телу доброкачественных жидкостей.

К стр. 87

1 Т. е. тепловая потогонная процедура.

2 Б: «выжатый сок бешеного огурца».

К стр. 88

1 Т. е. оказывает такое же действие.

2 Т. е. принимать пищу небольшими, тщательно отвешенными порциями.

К стр. 89

Добавлено по Б.

2 Т. е. применять дренирование.

К стр. 91

*] Добавлено по Б. *2 Добавлено по Б.

К стр. 92

Б: «кардамоном».

К стр. 93

1 Б добавлено: «или трех». *2 Добавлено по Б. 1

К стр. 95

1 Вероятно, имеется в виду сепия, каракатица; см. «Фармакогнозия», N® 566 (2).

2 См. «Канон» II, № 32, прим. 2. . .

3 Последнее название в подлиннике искажено и устанавливается по конъектуре.

4 Ибн Сика после удаления асцитической жидкости рекомендует ограничение питья и приема пищи и умеренные движения.

5 Так в оригинале.

К стр. 96

1 В оригинале: «чтобы отверстие в верхней оболочке было ниже отверстия в брюшине», но это противоречит сказанному выше.

2 Подробно описанная здесь хирургическая манипуляция по принципу почти не от

личается от современной методики, Ибн Сина наряду с изложением технических деталей пишет о возможных осложнениях. - - - -

3 В те времена при отсутствии асептики и антисептики всякая острая хирургическая манипуляция представляла большую опасность из-за возможных осложнений. Здесь, вероятно, речь идет о подобном осложнении ■— перитоните.

К стр. 97

1 См. «Канон» II, № 385.

К стр. 98

1 Б добавлено: «мискал».

2 В L и Б слово искажено; чтение восстанавливается предположительно.

3 Б добавлено: «они полезные, хорошие».

4 Т. е. водяная баня.

5 Т. е. паровая.

К стр. 99

1 Букв.: «ухитряются».

2 Т. е. при горячей водянке как от опухоли, .так и вследствие горячей натуры.

К стр. W0

1 Т. е. те слабительные, о которых говорилось выше.

*2 Добавлено по Б.

3 Б: «хабб шрус», чит. «хабб кидрус»; см. «Фармакогнозия», N° 648 (16).

4 Б: «джулаб».

К стр. W1

1 Букв.: «соль змей»; ср. «Канон» II, No 281.

2 Т. е. все зернобобовые культуры.

3 Последняя фраза не вполне понятна. По-видимому, Ибн. Сина хочет сказать, что

каждая свечка весит шесть или девять каратов. . .....

К стр. 102

1 Букв.: «две дарахми

2 Б добавлено: «дикой моркови».

3 Букв!: «физические упражнения».

К стр. 103

1 Б добавлено: «он полезен по причинам, о которых мы упоминали».

2 Букв.: «солью».

3 Т. е. присасывающиеся банки.

К стр. 104

1 Б: «масло сельдерея и масло. китайской корицы, а также с изгоняющими ветры . семенами в виде отвара».

К стр. 107

1 См. «Канон» I. Часть первая, гл.*Ѵ, § 2.

*2 Добавлено по Б.

К стр 108

1 Т. е. вторсобразная.

К стр. 109

1 Т. е. с вогнутой стороны.

К стр. ПО

1 Т. е. убивает сразу, без появления желтухи.

К стр. 112

• 1 Букв.: «бородавки».

2 Т. е. возникает заболевание.

К стр. 113

1 Б добавлено: «пренебрегает ею и...»

*2 Добавлено по Б.

3 Т. е. больному трудно говорить.

4 Букв.: «пена мочи бывает окрашенной».

5 Так в оригинале, что кажется сомнительным; более вероятен вариант на полях латйнского перевода: laudabilior, т. е. достохвальный.

6 Конец фразы противоречит ее началу: так в оригинале.

К стр. 114

1 Т. е. больной не ощущает тяжести в области печени.

2 Т. е. при желтой желтухе не наблюдается со стсроноі печени никаких особых расстройств.

К стр. 116

1 Т. е. устранение разлития желчи.

2 Букв.: «растворения».

3 Б: «омывающих лекарств».

К стр. 117

1 Б добавлено: «но не во всякое время и не всякому человеку».

К стр. 118

1 Т. е. нет воспаления желчного пузыря.

2 Т. е. воды, которая холодна сама по себе, независимо от охлаждающих лекарств.

3 Т. е. в параграфе о лечении опухоли в печени.

К стр. 119

** Добавлено по Б.

*2 Добавлено по Б.

3 Так в подлиннике.

4 Б добавлено: «и упоминаются в Фармакопее».

К стр. 120

1 Б: «орешков пинии».

К стр. 121

*1 Добавлено по Б.

2 Так в Б; L: «морской серой:

3 Т. е. это пьют.

К стр. 122

1 Т. е. специфических.

К стр. 123

*1 Б: «по мнению некоторых — выжатый сок полыни, а по-моему — выжатый сок речного асфиума».

2 Далее в L повторяется: «адиантум». .........................

К стр. 124

Добавлено по Б.

К стр. 125

Добавлено по Б.

2 Т. е. лечения и от желтой, и от черной желтухи.

К стр. 126

1 Б подлиннике: «так же, как они зарождаются от этих заболеваний», что не соответствует дальнейшему тексту. '

2 Т. е., вероятно, таким веществом, которое продолжает бродить, будучи извергнуто на землю.

К стр. 127

: Т. е. неизменны.

К стр. 129

1 Б: «желтоватый».

2 Б добавлено: «и положение больного становится тяжелым».

3 Букв.: «резкие физические упражнения».

4 Букв.: «склянка для мочи».

К стр. 130

1 Т. е. чем у страдающих опухолью печени.

2 Букв.: «холодную».

К стр. 131

1 Эта фраза, имеющаяся в L и в Б, кажется излишней, ибо она буквально повторяется несколькими строками ниже. (В латинском переводе и в парижской рукописи ее нет).

2 Т. е. при этом заболевании.

К стр. 132

1 Т. е. агарика с сиканджубином или агарика с золототысячником.

2 Букв.: «переваривание».

К стр. 133

1 Т. е. питавшиеся соответствующим кормом.

2 Б: «на кислом сиканджубине».

*3 Добавлено по Б.

К стр. 134

1 Т. е. тело не усваивает крови.

2 Название в источниках пишется по-разному: транскрипция дается по Б. *3 Б: «оказывающие такое же действие и даже лучше».

4 Б: «по две дарах ми».

К стр. 135

*1 Б: «приносящие тем, кто страдает селезенкой, явную пользу; это испытано». *2 Так Б; L: «корня переступня, т. е. корня виноградной лозы».

- Рит лов. Так в оригинале!

К стр. 136

1 Б добавлено: «или берут у шилака, грязи из ульев, мирры, ладана — поровну, [смешивают] с острым уксуеюм, превращают в мазь, намазывают на кусок- хлопчатобумажной [ткани]...»

К стр. 137

1 Т. е. если больной не выносит прижигания раскаленным металлом.

К стр. 139

Так Б, латинский перевод и парижская рукопись; текст L не в порядке.

2 Суть этого наставления не вполне ясна; в исправности текста нет уверенности.

К стр. 140

1 Б добавлено: «и тебе известно все, что мы изъяснили».

2 Букв.: «запутавшиеся».

К стр. 143

1 Б добавлено: «и заставляло бы быть настороже».

2 Т. е. жидкую, «разреженную» часть пиши.

К стр. 145

1 Букв.: «двенадцатиричной».

2 Т. е. подвздошная кишка.

3 Букв.: «кривой», т. е. «одноглазой».

4 Т. е. брожению с разложением белков, клетчатки и других элементов пищевой кашицы.

5 Так Б; текст L неисправен.

6 Т. е. двенадцатиперстная кишка.

К стр. 146

1 Букв.: «чем по извилистому или лежащему».

2 Т. е. тощей..

*3 Добавлено по Б.

К стр. 147

1 Букв.: «спасается».

К стр. 148

1 Т. е. в желудке или в слепой кишке.

2 Букв.: «излишком».

3 Т. е. сосуды- прямой кишки. Все предшествующее изложение чрезвычайно сжато и .далеко не везде полностью понятно. Не всегда помогает и обращение к соответствующему разделу французского перевода Конинга (стр. 722—734).

4 Б: «химус».

5 Т. е. аскарид.

* Т. е. в грыжевой мешок при паховой грыже.

К стр. 149

1 Букв.: «на спину поясницы».

2 См. «Канон» I. Часть первая, гл. II, § 26.

3 Б: «чтобы кал- извергался из нее вниз». -

4 Т. е. гортань.

5 Б добавлено: «Знай же все это, ибо врачу„ который лечит, необходимо быть зна< ющим и сведущим в анатомии кишок».

6 Букв.: «об отпущении живота».

7 Б: «укрывается».

К стр. 150

1 Т. е. чтобы обратить на это внимание.

К стр. 151

1 Такое определение не охватывает всего содержания сахдж — ссадина — в «Каноне». Как увидим ниже, сахдж означает не только ссадины в кишках, но и их отделяемое, выходящее в испражнениях. См. также прим. 2 к стр. 154.

К стр. 152 #

1 Т. е. не кровавый понос.

2 Т. е. если понос наступил не после лихорадки.

3 Так в оригинале, хотя о подобном поносе выше не говорилось.

К стр. 153

*1 Добавлено по Б.

2 Повторение в оригинале.

3 Отличительным признаком является здесь отделяемое ссадины.

4 Ichor — 8%cbp—бесцветная жидкость, гной в состоянии распада.

К стр. 154

1 Т. е. при одновременном наличии нескольких разновидностей лихорадок.

2 Тут слово сахдж, по-видимому, должно означать именно «боль», в соответствии с первоначальным определением термина.

К стр. 155

1 Т. е. общей при кишечном поносе и «скользкости желудка».

2 У Ибн Сины — дусинтарийа, т. е. кровавый понос в понимании Ибн Сины. ■

3 Т. е. в нем появляются капельки крови.

К стр. 156

1 Букв.: «гонит в теле».

2 Б: «вредоносных запахов».

К стр. 158

1 Букв.: «вычищают».

2 Т. е. если такой больной близок к смерти.

К стр. 159

1 В рукописи L все это рассуждение приводится не в данном контексте, как в Б, а ниже, на л. 2226—223а, где оно явно не на месте.

2 Т. е. неизвестно, на каком основании Гиппократ так думает.

3 Так в оригинале, но, быть может, имеется в виду неоднократно упоминавшаяся выше «Книга о скорой смерти».

4 О жидкостях, устремляющихся из печени, говорится в четвертой статье четырнадцатой части Книги третьей «Канона».

К стр. 160

1 Т. е. если язва еще не очень глубока.

, [7] [8] Т, е. по тому, насколько крепко пристали корочки к калу. 3 Букв.: «то кровь одолевает».

3 Т. е. доброкачественной черной желчи.

4 Т. е. применять только симптоматическое лечение.

К стр. 162

1 Т. е. признаком поноса от грубости кала.

2 Т. е. при кишечном поносе отличительным признаком является малая перезарен- ность пищи.

*3 Добавлено по Б.

4 Букв.: «и выделяющиеся признаки язвы».

5 Далее в L следует рассуждение, пропущенное на листе 221а (см. прим. 1, к стр. 159).

К стр. 163

1 Т. е. язвой в кишках или кровавым поносом.

2 Букв.: «язвы в кожурке кишок».

3 См. «Канон» I. Часть четвертая, § 6.

К стр. 164

*[9] Добавлено по Б.

К стр. 165

1 Так в оригинале.

2 Таммуз — месяц по сирийскому календарю, соответствующий июлю.

3 Т. е. из лекарств, не особенно горячих или холодных.

К стр. 166

1 Так Б; L: калидаикун (?).

2 Маклийаса [огласовка — по конъектуре] — желудочное лекарство в вице порошков, приготовляемое из поджаренных семян различных растений: кресса, кумина, порея, льна и др.

*3 Добавлено по Б.

4 Дальнейшее описание способа употребления этого в подлиннике не приводится.

5 Так в оригинале.

6 Добавлено: «и просеивают».

К стр. 167

1 Б добавлено: «ты знаешь правила отвешивания [т. е. дозировки] в зависимости от натуры, от воздуха и. от заболеваний, и лекарство должно принимать так, как ты прикажешь».

2 Т. е. мягчительное и запирающее,

3 Так Б: L: «еще холодней».

К стр. 169

1 См. выше, стр. 164—165.

2 Букв.: «идет путем пряностей».

3 Букв.: «толченку».

4 Б: кирданак — род шашлыка из курицы.

К стр. ПО

1 Т. е. запирающие.

К стр. 172

1 См. выше стр. 71—73. , .

2 Т. е. мясистый. ѵ

3 Б добавлено: «вникни внимательно в способы лечения печеночного поноса, ибо

многие, врачи допускают при этом ошибки». ■

К стр. 173

1 См. «Канон» III, т. 1, стр. 669.

2 Один из самых сильных терьяков. См. «Канон» V.

3 L и Б: «с близкой силой», что не дает смысла. Избранное чтение исходит из. контекста.

4 Б: «ячменного толокна».

5 Начертание этого имени в L и Б искажено и восстанавливается нами предположительно.

6 Так Б; L: «повязку с семенами арековой пальмы». Чтение Б, по-видимому, вернее (ср. «Канон» II, N° 572). Далее Б добавлено: если [у больного] жар».

К стр. 174

*! Добавлено по Б.

2 Т. е. не добиваться просачивания и выхода желчи через язвы.

3 Т. е. белую чемерицу.

4 Т. е. морозник черный.

5 Б добавлено: «и согревает».

6 Б добавлено: «мы сами испытали его».

К стр. 175

1 Букв.: «определяемых лицезрением» [больного]. [10]

К стр. 177

1 Б добавлено: «заранбада поджаренного — один дирхам».

2 Т. е. профилактика.

К стр. 178

1 Б добавлено: «особое свойство которого выступит тогда явно».

2 Манн обычно приравнивается к 0,8 л или 800 а. Каков вес маленького маннаt в точности неизвестно.

К стр. 179

1 Т. е. вредоносный сок.

К стр. 180

1 Так, по-видимому, следует понимать эту фразу. Текст, может быть, не в порядке,

2 Т. е. с лекарств, принимаемых в чистом виде.

К стр. 181

1 См. «Канон» II, N° 675.

2 Букв.: «размозжение».

К стр. 182

1 Букв.: «испортилась»,

2 Б: «из фенхеля».

К стр. 183

1 Б: «при горячем поносе».

2 Так в оригинале.

3 Добавлено: «...ярь-медянка и прочее».

К стр. 184

1 Б добавлено.: «это приносит пользу».

К стр. 185

1 Б: «вязкая». [11] [12]

3 Т. е. в этом случае следует препятствовать нисхождению пищи в кишки [например, вызывая рвоту].

К стр. 187

1 Т. е. принимают необходимые меры.

2 Т. е. вследствие того, что такие яства употребляются за едой позже других.

3 Добавлено по Б. ■

4 См. «Канон» III, т. 1, стр. 24.

К стр. 188

1 Б добавлено: «нам нет необходимости это повторять».

К стр. 190

1 Т. е. веществ, не относящихся к пище.

2 Т. е. следует вызывать у таких больных рвоту.

3 См. «Канон» II, N° 686; Б: «таранджубина

К стр. 192

1 Т. е. без всяких приправ.

К стр. 193

1 Губайра — Elacagnus angustifolius L.

2 Букв.: «переворачивание души».

3 Т. е. то место, где нижняя часть соединяется с височной костью.

К стр. 194

1 Букв.: «если больной переносит мясо».

2 Т. е. соком, выделяющимся при жарении рыбы.

3 Букв.: «позади заднего прохода».

~ К стр. 195

*1 Добавлено по Б.

2 Б: «от того, что человек принял что-нибудь твердое».

К стр. 196

1 Текст этой фразы неисправен.

К стр. 197.

1 Б добавлено: «если захочет Аллах».

К стр. 198

1 Дальше в L слова: «Конец статьи второй».

К ctp. 201

*1 Добавлено по Б.

2 Б добавлено: «А мы уже покончили с изложением всего этого».

К стр. 202

1 Текст этой фразы L и Б не вгібЛне йсПраёён.

2 Букв.: «в некоторых местах».

3 Ибн Сина здесь приводит основное различие между куланджем и илеусом, которое заключается главным образом в локализации процесса. Несколько ниже Ибн Сина перечисляет причины, приводящие к куланджу, среди которых воспалительные процессы, заворот кишечника, ущемление грыжи, глистные обтурации, копростаз и др.

К стр. 203

1 Текст этой фразы в L и Б искажен. Читаем ее по рукописи «Канона», хранящейся в Институте востоковедения АН УзССР (N° 3316, л. 2376).

К стр. 204

1 Букв.: «когда тело подчиняется извлечению из него влаги».

2 Изменение функции различных органов, связанное с патологическими изменениями в соседнем органе (реперкуссйя), в современной клинике доказано рядом неоспоримых фактов. Из изложения явствует, что подобные факты были известны Ибн Сине.

К стр. 20S

*1 Добавлено по Б.

2 Б добавлено: «Знай же все это».

К стр. 207

1 Б добавлено: «...похолодания кбнёчностей и помрачения сознания».

2 Т. е. дурное состояние дыхания, тем более не позволяет надеяться на спасение.

К стр. 208

1 Повторение в оригинале. Текст, может быть, не вполне исправен.

К стр. 209

1 Б добавлено: «[заболевание] легче и...»

2 В этом параграфе приведены наряду с признаками метеоризма и некоторые проявления странгуляционной непроходимости.

3 Заслуживает внимания, что Ибн Сина здесь пишет о пальпаторном методе обследования больного.

4 В этом параграфе речь идет в основном о проявлениях копростаза. Заслуживает внимания суждение Ибн Сины о запорах у больных с механическими желтухами, при ахолиях.

К стр. 210

1 Перечисленные признаки характерны для ограниченного гнойного перитонита.

2 Трудно уточнить характер описываемого заболевания по перечисленным признакам.

К стр. 211

1 Б добавлено: «да будет это тебе известно».

2 Т. е. нормальными.

3 Т. е., по-видимому, клизмы.

К стр. 212

1 См. «Канон» II, N° 174.

К стр. 213

5 Как явствует из текста, Ибн Сина пользовался «солевыми клизмами». В современной клинике клизмы с гипертоническим раствором поваренной соли (10%) имеют широкое применение. Также применяются клизмы с различными, чаще индифферентными маслами.

К стр. 214

1 Б: «печень» с пометкой на полях: «в рукописи — тело».

? Изложенное в виде афоризма высказывание Ибн Сины, является одним из основных принципов современной практической медицины. В современной клинике ведущим звеном лечебных мероприятий является патогенетическая терапия, а симптоматическое лечение является подсобным.

К стр. 215

1 Замечательные указания Ибн Сины напоминают принцип лечения кишечной непроходимости в современной клинике; при всех формах этого страдания в первую очередь применяются консервативные меры, главным образом антиспазматические средства (атропин). При неуспешности консервативных мер (в том числе сифонной клизмы) прибегают к оперативному лечению.

К стр. 216

1 Так Б; в L слово искажено.

К стр. 217

1 Букв.: «из кусочков сиканджубина». Далее Б добавлено: «знай же это».

К стр. 218

1 Б: «три мис кала».

2 Б добавлено: «крайне крепкой и не поддающейся [выведению]».

3 См. «Канон» II, N° 361; Б: «дикого тмина».

4 Плоды рожкового дерева (йанбут), ср. «Канон» II, Л[ь 335.

К стр. 219

1 Б добавлено: «молоко».

2 Букв.: «не отвечает».

*3 Добавлено по Б.

К стр. 220

1 Б добавлено: «то есть семян сельдерея, фенхеля и кумина».

2 Б добавлено: «масла май1 и»,

3 Халук — благовонная мазь, в состав которой входит шафран.

К стр. 221

1 Букв.: «окружность». .

• ? Т. е: когда один отдел трубки составляет треть, а другой — две трети ее вместимости.

3 Т. е. кружка, содержащая лекарство.

4 Т. е. к обеим ее частям.

К стр. 222

1 Т. е. вводимое лекарство.

2Л\ е. независимо от положения больного во время клизмы. s Т. е. без трубки, с коротким наконечником.

4 Т. е. при лечении хронического, застарелого куланджа.

А' стр. 223

1 Б: «не останется».

д стр. 225

1 Б добавлено: «хорошую».

2 Т. е. в колоне.

К стр. 227

1 «Черное семечко» — название нескольких растений, в частности чернушки живо-, кости.

К стр. 228

1 Т. е. стенками.

2 Б: «десять».

3 Б: «квасцов».

4 Б: «и».

5 Т. е. свойство послаблять и вызывать скольжение.

К стр. 229

1 Вероятно, имеется в виду продолжительность варки.

К стр. 230

1 Расхождение стенок живота, т. е. образование грыжи брюшной стенки.

К стр. 232

1 Род похлебки с кислым молоком.

2 Т. е. в то время, когда нет приступов.

К стр. 233

1 Расстройство простой натуры, т. е. натуры без материи.

2 Т. е. обтурация кишечника.

3 Илеус вследствие ущемления кишечника в грыжевом мешке.

4 Вероятно, имеется в виду странгуляция кишечника.

5 Букв.: «от воздуха к воздуху».

6 Т. е. эпидемии, занесенные из другой местности.

К стр. 234

1 Ибн Сина здесь достаточно подробно описывает классические признаки механической кишечной непроходимости.

К стр. 235

1 Б: «чистый [илеус]».

2 Б: «десять».

К стр. 237

1 Т. е. излишней пыли.

К стр. 238

1 Т. е. разделению на питательную жидкость и на подлежащие изгнанию излишки.

2 Эти рассуждения Ибн Сины примитивны, однако заслуживает внимания замечание Ибн Сины о преимущественном развитии отдельных видов глистов и червей в том или ином отделе пищеварительного тракта.

К стр. 240

1 Т. е. нерегулярны.

К стр. 242

Б добавлено: «каперсы».

К стр. 243

1 Ср. «Канон» II, .Mb 558.

*2 Добавлено по Б.

3 Ср., однако, «Канон» II, N° 47.

К стр. 244

1 Б: сельдерея.

2 Б: «отвар».

К стр. 245

1 Б: «с горячей -водой».

К стр. 249

1 Букв.: «погруженный».

К стр. 250

1 См. «Канон» I. Часть четвертая, § 20. _

2 Так в оригинале, в некотором противоречии с тем, что сказано выше, на этой же странице.

К стр. 253

1 Т. е. пластырями.

К стр. 254

1 Так Б; L: «больше подходит».

К стр. 255

1 Б добавлено: «[жидкой] мази».

2 Б добавлено: «она хорошая, испытанная».

3 Т. е. плодам свежих каперсов, похожим на киссу. См. «Канон» II, N° 367.

К стр. 256

1 Б добавлено: «янтаря —. три дирхама».

2 Б: «железного».

К стр. 257

1 Б: «по шесть».

К стр. 260

1 См. «Канон» II, No 592, прим. I.

2 Б: «железной окалины, серебра».

3 Б добавлено: «и небольшим количеством воска».

4 Так Б; L: «круглого укропа».

К стр. 261

1 Б: «капустная похлебка».

К стр. 262

1 Б: «вяжущие».

К стр. 263

Б добавлено: «нут и конские бобы».

К стр. 264

*1 Добавлено по Б.

*2 Добавлено по Б.

3 «Пластырь посланников» или «пластырь апостолов» — лекарство сложного состава, описанное Ибн Синой в Книге пятой «Канона».

4 Приготавливается из окиси свинца, крепкого уксуса и оливкового масла. См. «Канон» V.

К стр. 265

1 Т. е. Oxyuris vermicularis — острица.

*2 Так Б; текст L не в порядке.

3 Т. е. назначить соответствующую диету.

4 Т. е. в прямой кишке.

*5 Б: «[зуд] вследствие грязных язв лечат».

е Б добавлено: «через некоторое время [тряпицу] вынимают и [больной] отдыхает, а затем ее вводят снова».

К стр. 269

1 Б добавлено: «и подробное изъяснение таковых».

2 Т. е. удвоение, парность.

3 В действительности нередко правая почка расположена ниже левой.

4 Букв.: «между разделенными [органами]».

К стр. 270

1 Так Б; в L слово искажено.

2 Т. е. нервные волокна.

3 Б добавлено: «знай же это».

4 Так в оригинале.

К стр. 271

1 Т. е. пены.

2 Букв.: «волосистым».

3 Т. е. часто возникают в почках.

К стр. 272

1 Б: «с горячими лекарствами».

2 Б: «ореховым маслом».

3 Б добавлено: «особенно».

4 Букв.: «истолочь».

К стр. 273

1 Так Б; L — слово искажено.

2 Б: «аппетит к еде».

3 Букв.: «не питаются тем...»

К стр. 274

1 Т. е. чем бы она ни была вызвана.

К стр. 275

1 Т. е. пилюли в виде орешков.

К стр. 276

1 Так Б; текст L неисправен.

2 Букв.: «в пространство брюха».

3 Б: «если почки —дом для камней».

К стр. 277

1 Т. е. нижних и верхних частей тела.

2 Т. е. не имеют опоры.

3 Т. е. без осадка.

К стр. 278

1 Характерная отдача болей при почечной колике — вниз, в паховую область и в половые органы. •

2 Так Б; L: «жесткое несварение».

3 Т. е. без сгустков.

4 Т. е. если кровь подгоняет слизь (флегму), желтую желчь и черную желчь.

5 Т. е. действует так же.

К стр. 279

1 Так Б, L — искажение.

2 Этот принцип сохранился в современной клинической медицине при лечении воспалительных процессов и ран.

3 Букв.: «сдирающих [кожу]»; см. «Канон» II, стр. 28 и 32.

4 Т. е. разрыхляющих.

5 Б: «[почки] питаются ими».

6 Т. е. не вредоносные соки.

7 Б: «в ячменной воде».

К стр. 280

1 Букв.: «исправить».

2 Т. е. «бурдючком».

3 Добавлено по Б.

4 Б: «клизмы с ячменным толокном».

5 Далее в Б следует значительный кусок текста, возможно, пропущенный переписчиком L:

«Если же опухоль образовалась из-за камня, то [больное] место следует пользовать так, как мы скажем ниже; что же касается пользования от боли, когда она поднимается, особенно боли возле мочевого пузыря вследствие большой величины находящегося в нем камня Или случившегося раздробления [камня] или его твердости, вызывающей ссадины, то иногда может [помочь] баня или ванна, но при неумеренном [пользовании ими] через некоторое время вновь возвращается сильная боль. Поливания из ромашки, лекарственного донника, алтея или отрубей полезны и хороши [в этом случае]. Если ймеется налицо некоторый запор естества, то правильно будет выводить кал свечками и клизмами, но небольшими, чтобы они не давили и не причиняли боли; свечки, пожалуй, предпочтительнее. Уход за естеством [т. е. забота о регулярности опорожнений кишечника] приносит большое облегчение и успокоение боли. Нет возможности употреблять [в этом случае] слабительное — оно причиняет боль и раздражает, спуская [соки] сверху; что же касается клизмы, то если положить в нее жиры и маслянистые вещества, а также [лекарства] с разрыхляющими свойствами и способные гнать мочу, она действует, производя легкое послабление и уменьшает боль».

К стр. 281

1 Б добавлено: «и банок, которые осторожно ставят между поясницей и позвоночником и затем делают надрез».

2 Так Б; L — слово искажено.

К стр. 282

1 Букв.: «дряблостью».

2 Т. е. является первичным заболеванием.

3 Б добавлено: «черножелчной»..

4 Далее L: «но они обязательно бывают слабы». Б дает такой текст всей фразы: «иногда она вызывает онемение голеней, но они обязательно бывают слабы».

К стр. 283

1 Так Б; L — слово искажено.

2 Б добавлено: «или разрыве».

3 Г. е. они злокачественней язв в почках и доброкачественней язв в пузыре.

4 Б: «часто возникают язвы в каналах из-за желтожелчной материи». '

К стр. 284

1 Т. е. хлопья.

2 Т. е„ по-видимому, цвета мочи.

;3 Добавлено по Б.

4 Т. е. в мочеиспускательном канале.

К стр. 285

1 Дифференциально диагностические признаки, перечисленные в этом параграфе, поражают своей точностью и объективностью.

2 Букв.: «в сладкие».

3 Так Б; L: «не следует», что противоречит сказанному дальше.

К стр. 286

1 Т. е. к обычному образу жизни.

2 Б добавлено: «таковы, например, акакийа и выжатый сок козлобородника, а иногда приходится прибегать, например, к укропу...»

К стр. 287

1 Т. е. бросают в рот прямо с ладони.

2 Так Б; текст L неисправен.

3 Б: «в ритле».

4 Т. е. сообразно состоянию больного,

К стр. 288

і Б: «горная аристолохия».

2 Б добавлено: «более сильные средства, например...»

3 Б добавлено: «а также кобыльего молока».

К стр. 289

1 Так Б; L: «соль».

2 Так Б; L: «мята». •

3 Т. е. изучай лечение обоих видов джараба.

4 Букв.: «общи».

К стр. 290

1 Т. е. кашицы из различных злаков: ячменя, пшеницы и т. п.

2 Б: «кислые».

3 Например, при переездах с места на место.

4 Букв.: «упражнения».

5 Т. е. в почках.

6 Так Б; L: «различаются». Смысл: «если камни имеются и в почках и в пузыре».

7 После этого слова довольно значительный кусок текста L попал не на свое место и оказался шестнадцатью строками ниже.

К стр. 291

1 Т. е. обнаруживаются,' когда выходят с мочой.

2 Так Б.

3 Б: «песочного» осадка.

4 Т. е. не образуются.

5 Т. е. когда камень крошится и выходит с мочой.

5 Т. е. так бывает в большинстве случаев, но не всегда.

К стр. 292

1 Т. е. образуется.

2 Т. е. периодические выходы камня.

3 Т. е. наличие камня и боль.

4 Отсюда в L восстанавливается правильная последовательность текста, нарушенная выше на л. 265а.

5 Так Б;. L — слово искажено.

К стр. 293

1 Т. е. боли становятся наиболее мучительными.

2 Ибн Сина здесь придерживается всецело консервативной позиции.

К стр. 294

1 Под «иудейским камнем» подразумеваются ископаемые иглы морского ежа Cida- rus glandiferus; см. «Фармакогнозия» N° 301.

2 Встречается также написание тирагулидитус (см. стр. 297); букв.: «воробей колючек», т. е. крапивник; см. «Фармакогнозия», N° 709.

3 Б: «и очищают».

*4 Добавлено по Б.

К стр. 295

1 Т. е. черешни или вишни.

К стр. 296

1 Повторение в оригинале.

2 Т. е. против камней в почках и в пузыре.

К стр. 2Э7

1 Букв.: «воробей колючек».

2 Ср. «Канон» И, N° 606.

3 Б: «особенно пажитник».

К стр. 298

1 Так в оригинале.

2 Т. е. полезных и от камня в почке и от камня в печени.

К стр. 299

1 Б: «дикого тмина и ревеня — того и другого по два дирхама».

2 Букв.: «помогающего от образования камня».

3 Б: «по три дирхама».

4 Так Б; в L искажение.

К стр. 301

1 Т. е. они должны быть все время горячими.

К стр. 302

1 Т. е. с упоминавшимися выше.

2 Б добавлено: «и сходными с этими вещами».

К стр. 305

1 Б добавлены различные славословия Аллаху.

2 Непроизвольное выделение мочи каплями — парадоксальная ишурия.

3 Очевидно, гладкая мускулатура, соединительная ткань и выстилающая оболочка, ввиду их плотности, принимались в эпоху Ибн Сины за сухожилие.

4 Так Б; текст L неисправен.

К стр. 306

1 Изгибы мочеиспускательного канала.

2 Б добавлено: «или брюшные мышцы».

3 Так L и Б. Возможно, что следует читать «устойчивыми».

4 Под вспрыскиванием здесь и в дальнейшем разумеется введение лекарства через катетер.

5 Б: «одиночные швы». [В одной из рукописей вариант: «швы, расположенные в заднем проходе»], значение этого термина неясно.

К стр. 307

1 Б: «туда, куда доступно».

2 Т. е. эмульсии.

3 Б: «масло латука».

4 Б: «моча».

5 Букв.: «обдирать друг друга».

К стр. 308

1 Т. е. выведение камня.

2 Т. е. опуститься на четвереньки, скорчившись.

3 В подлиннике — транскрипция греческого, слова арабскими буквами.

4 Т. е. более удален от главенствующих органов.

5 Б: «с полукийей». '

К стр. 309

1 Б: «три дирхама». .

2 Б добавлено: «но при всем том заниматься разрезами очень опасное дело, и я этого не дозволяю».

К стр. 310

3 Так Б; L: «в устье матки».

2 Т. е. камень обязательно следует довести до нужного места.

3 Б добавлено: «по направлению кпереди».

К стр. 315

1 Букв.: «причины».

2 Т. е. в параграфах о почках.

3 Букв.: «спринцовку для мочи».

К стр. 316

1 Т. е. предупреждение развития язв.

К стр. 317

1 Б: «качимом».

2 Б добавлено: «крупинки (букв, семена) гальбана».

3 Б: «густосваренного сока солодки».

** Добавлено по Б.

К стрг 318

1 Здесь приведены некоторые симптомы, входящие в симптокомплекс «острого живота», возникающие вследствие закрытого повреждения мочевого пузыря и раздражения брюшины.

К стр. 319

1 Б: «с рутой».

2 Б добавлено: «[применяемой] с опаской и осторожностью».

К стр. 320

1 Ср. «Канон» I. Часть вторая, гл. II, § 19.

К стр. 321

1 Речь идет о парадоксальной ишурии.

2 Т. е. употреблять.

К стр. 322

1 Правильнее — обильное выделение МОЧИ [полиурия] является ОДНИМ ИЗ СИМПТО' мов диабета.

2 Так в оригинале.

К стр. 324

1 Б: «большой пористости [кожи]».

2 Т. е. при дистрофии. См. выше, стр. 77.

К стр. 325

1 Автор имеет в виду рефлекторную задержку мочи вследствие спазма внутреннего сфинктера.

2 Т. е. чувствительность.

К стр. 326

1 Т. е. утрата пузырем движущей силы.

*2 Добавлено по Б.

К стр. 327

1 Б добавлено: «а также, когда что-нибудь давит, причиняя боль».

2 Тут приведены некоторые характерные признаки мочевого перитонита и уросеп- сиса, возникающих как осложнение закрытого повреждения мочевого пузыря.

3 Так Б; L: «близкие».

К стр. 328

1 Т. е. в том случае, если больного принуждают выпустить мочу.

К стр. 329

1 Б: «мастиксом».

2 Б добавлено: «оно очень помогает».

3 Так Б; L: «квасцов».

4 Б: «калкатара».

5 Б добавлено: «и вяжущего».

К стр. 330

1 Б: «смешанными с».

2 Б: «боль и опухоль».

К стр. 331

1 Б; в L: «вина».

2 Т. е. близких к нему по действию лекарств.

К стр. 332

1 Букв.: «из соли».

2 Ср. «Канон» II, N° 590.

3 Б: «твердый», что может быть вернее.

4 Б: «размягченному».

5 Букв.: «избранной».

К стр. 333

1 Букв.: «вытягивателей».

2 Б: «туго»; L: «слегка», т. е. рыхло.

3 Б добавлено: «и пользуют его расслабляющими повязками и втираниями».

4 Т. е., например, камень в пузыре.

5 Т. е. катетер заметно проходит все дальше и дальше.

К стр. 334

1 Б добавлено: «Если в мышце возникла слабость, то она не может сжимать канала и вместе с тем не может сама себя распустить, особенно когда с нею соучаствуют в слабости мышцы живота. Что же касается [мочеиспускания по каплям], завися. щего от пузыря, то причина этого — слабость пузыря либо из-за расстройства горячей натуры, простой или с горячей материей, либо расстройство холодной натуры, что бывает чаще всего. Поэтому, как мы уже говорили, у того, кто мерзнет, моча часто вытекает по каплям».

К стр. 335

\ Т. е. удерживать мочу.

2 См. «Канон» II, No 86.

3 Б: «белого».

К стр. 336

1 Б: «сушеного девясила».

2 Б: «цветков хны».

3 Б добавлено: «натощак».

К стр. 337

1 Имеется в виду низкая температура окружающей среды.

2 Т. е. недержания из-за холодности натуры.

3 Так Б; L: «кирмани».

К стр. 338

1 Т. е. отвар, смешанный с кунжутным маслом.

2 Из сказанного явствует, что Ибн Сина на основании эмпирического наблюдения догадывался о том, что мы ныне называем условным рефлексом.

К стр. 339

1 Греческие слова в L и Б сильно искажены.

2 «Кружок»; «колесо» (то, что совершает круговорот); «скользкость почек»; «скользкость каналов и прохода».

3 Б добавлено: «Говорит один из [врачей: «Такое недержание] наступает внезапно,

ибо это дело, зависящее от естества и происходящее непроизвольно, а при скользкости кишок [скольжение происходит] мало-помалу, так как тут [участвует] чувствительность и воля». Но эти слова необоснованные». "

4 Т. е. преобразовать.

К стр. 340

1 Б добавлено: «и как будто пьет воду».

К стр. 341

1 Б добавлено: «...или огурца или гранатовым соком. Испытанная пропись: лепе- - шечки из конкреций бамбука с соком тыквы или огурца или гранатовым соком».

2 Б добавлено: «это полезная [мазь]».

3 Б добавлено: «это очень помогает».

К стр. 342

1 Букв.: «острота».

2 Т. е. недержания, вызванного холодностью натуры.

3 Б: «холод».

К стр. 343

1 Б: «Лекарство, которое мы сейчас опишем, очень полезно».

2 См. «Канон» I. Часть вторая, гл. II, § 16.

3 Т. е., например, геморроидальных, месячных и т. п.

4 Т. е. в том случае, когда кровь посылается из печени или из всего тела.

5 Т. е. кровотечению способствуют.

6 Т. е. когда кровотечение возникает в области органов мочеиспускания.

К стр. 344

1 См. «Канон» I. Часть вторая, гл. II, § I.

2 Букв.: «из которых почки берут кровь для других органов».

К стр. 345

1 Так Б; L: «окружены».

2 Т. е. при похудании от изнурительных болезней.

3 Т. е. от повреждений.

4 Довольно точные дифференциально-диагностические данные.

5 Текст этой фразы в оригинале не вполне исправен; в точности перевода уверенности нет.

6 Б добавлено: «[приливом] сил».

К стр. 346

1 Т. е. моча в урильнике..

2 Т. е. с тонким надрезом.

3 Так Б; L: «от вод».

К стр. 347

1 Б добавлено: «как ты сочтешь нужным».

*2 Добавлено по Б.

3 Б добавлено: «он очень полезен».

4 Б добавлено «семени кассы — один мискал».

К стр. 348

1 Б: «исфидбаджами; *2 Добавлено по Б.

К стр. 351

*1 Добавлено по Б; [в L — пробел].

2 Букв.: «четвертого питания». См., однако, стр. 353.

3 Букв.: «взбалтывает».

4 Букв.: «железистый орган».

5 Б добавлено: «жирной».

6 Т. е. брюшина.

К стр. 352

1 Имеются в виду яйцепроводы.

2 Букв.: «распространение», «расширение».

3 Т. е. сухожилия.

4 Или «полого сухожилия», т. е. пещеристого тела. *5 Добавлено по Б.

К стр. 353

1 Т. е. пещеристые тела.

2 Т. е. букв.: «щекотание».

К стр. 354

1 Букв.: «новорожденного».

2 Т. е. учения медиков и учения философов.

3 Ср. «Канон» I. Часть первая, отдел пятый.

К стр. о5Ъ

1 Т. е. дефективного.

2 Б: «естественных натур».

3 Т. е. раннее.

4 Т. е., по-видимому, «пусть наладит свое здоровье».

5 Т. е. быстро достигает половой зрелости. Б: «и быстро испускает семя».

К стр. 356

1 Б: «медленное испускание семени».

2 Текст оригинала может быть не в порядке; смысл не вполне ясен.

3 Т. е. семени.

4 Букв.: «становиться степенным».

К стр. 357

1 Б добавлено: «спина ведь разгорячается раньше [всего] и к ней привлекается материя, причиняющая боль».

2 Б добавлено: «и оставляют после себя тоску».

3 Б добавлено-«здокачественные».

К стр. 858

Букв.: «к сокрытию».

К стр. 359

1 Т. е. семя калеки. *2 Добавлено по Б.

К стр. 361

1 Т. е. лежащих выше этих органов.

2 Т. е. в параграфах о болезнях почек.

К стр. 363

1 Т. е. пещеристых тел.

2 В L после слова «это» пробел, в Б фраза тоже не закончена.

К стр. 364

1 Букв.: «влажной».

2 См. «Канон» II, N° 38.

3 Б: «садовая пулегиевая мята, то есть на’на». См. «Канон» II, N° 456.

К стр. 365

1 Т. е. из рыб.

2 Т. е. до совокупления.

3 Б: «вареный мед».

4 Б добавлено: «и вода кузнецов».

К стр. 366

** Добавлено по Б.

К стр. 367

1 Б: «для капанья».

К стр. 368

*1 Добавлено по Б.

К стр. 369

1 Б: «после».

2 Б: «жира».

3 Т. е. пища без примеси лекарственных зеілеств.

4 Б: «галангой».

5 Б добавлено: «длинным перцем».

6 Б добавлено: «из репы».

К стр. 370

1 Так Б; L: «четыре».

2 Противоречие в подлиннике.

3 Б добавлено: «и сильно».

*4 Добавлено по Б.

5 Кушанья из мелко изрубленного мяса с луком и яйцами.

6 Б: «мякоть колоквинта помогает».

*7 Добавлено по Б; текст L испорчен.

8 Б: «с парным молоком».

К стр. 371

1 Т. е. приготовляют нечто вроде мясного фарша.

2 Б: «...посыпают мозгами воробьев и голубей [и поступают так же], причем слой рубленого мяса делают потолще».

*3 Добавлено по Б.

4 Б добавлено: «(544) испытанный нами способ приготовления [яства] — берут семян килкила, миндаля, грецких и лесных орехов — каждого по пять штук, очистив их все, кокосовых орехов, джиллавзы — того и другого по семь штук, которые толкут по отдельности, все это замешивают >а фанизе в количестве двух третей [веса орехов], разведенным в воде, в которой распустили около одной хаббы мускуса и около данака шафрана. Принимают за. [один] .раз по пять оирхамоз рано утром, и это помогает.

5 Б добавлено: «длинного перца».

К стр. 372

1 Б добавлено: «морковь».

2 Б: «половину шестой части». *3 Добавлено по Б.

4 Букв.: «легкая».

К стр. 373

1 Т. е. испытывает слабость.

2 Б: «поднимает».

*3 Добавлено по Б.

4 Б: «магалебской вишни».

К стр. 374

1 Б добавлено: «или нежареных».

*2 Добавлено по Б.

3 См, «Канон» V, статья теоретическая. Необходимость сложных лекарств.

К стр. 375

1 Б: «с сиканджубином».

2 Б: «дирхам».

К стр. 376

J T. e. вредоносным.

2 T. е. нечто раздражающее мочеполовые пути.

К стр. 377

1 Т. е. врачей.

2 Т. е. тем же способом, как лечат от сперматореи.

3 В подлиннике транскрипция греческого термина.

К стр. 378

1 Т. е. через двое суток.

2 Т. е. хлеб из хорошей белой муки.

3 Т. е. тренировочными.

К стр. 37f

1 Т. е. едкость и пучащее свойство.

К стр. 380

3 Б: «мы упомянем здесь хороший, полезный, испытанный пластырь».

К стр. 381

1 Уранизм, пассивная педерастия.

2 Букв.: «органы».

:К стр. 382

*1 Добавлено по Б.

*2 Добавлено по Б,

3 Б добавлено: «разогревающих».

К стр. 383

Добавлено по Б.

2 Б: «утучнить».

3 Так Б; L—«джилиблаб». Вероятно, надо чит. хилиблаб; см. «Фармакогнозия» No 1096(2).

*4 Добавлено по Б.

3 Б добавлено: «через мелкое сито».

6 Б добавлено: «толченой».

7 Б добавлено «смачивают в отваре льняную тряпицу».

4:8 Б добавлено: «и неоднократно испытано».

9 Б: «плоды волчьего лыка».

К стр. 384

1 Б добавлено: «А в отношении опухоли яичка это трудно, ибо оно прощупывается/ находясь внутри мошонки».

2 Т. е. опускается.

3 Т. е. не разделенными перегородкой мошонки; Б: «остаются висящими».

4 Автор имеет в виду влажную гангрену мошонки, которая наступает обычно вследствие анаэробной флегмоны кожи половых органов и мошонки.

5 В средние века операция кастрации была одной из распространенных и чаще производилась не по медицинским показаниям.

6 Б: «с той же».

К стр. 385

1 Б: «к числу [лекарств], которые мы тоже пробовали, относятся...»

2 Б добавлено: «ячменная мука с медом и водой или...»

3 Б: «и семена алтея».

К стр. 386

*] Добавлено по Б.

2 Б добавлено: «асафетиды:

К стр. 387

1 Написание этих слов в различных рукописях неодинаково и представляет собой искажение каких-то греческих терминов.

*2 Добавлено по Б.

*3 Добавлено по Б.

*4 Добавлено по Б.

К стр. 388

1 Т. е. не отвисала. >

2 Так в оригинале. Может быть, следует перевести: «пока тело [яичка] не станет мягче».

К стр. 389

1 Так Б; L: «отрезали мышцу мошонки». ^

2 Так Б; L: «отрезать мышцу».

3 Подобные рекомендации встречаются и в некоторых других параграфах. Это показывает, что прототип принципа «радикального» хирургического вмешательства при злокачественных опухолях и язвах существовал и в средние века как результат эмпирического наблюдения.

4 Так в оригинале. Ибн Сина, по-видимому, хочет сказать, что головка нуждается в большей сухости.

К стр. 390

1 Б: «тыква».

2 Б: «квасцов».

К стр. 391

1 Б добавлено: «удивительное».

2 Б добавлено: «сухих».

3 Б: «варят».

4 Б добавлено: «и в прилежащих местах».

5 Т. е. которое быстро помогает. Добавлено по Б.

К стр. 392

1 Б добавлено: «оно приносит пользу».

2 Б добавлено: «его растягивают на дощечке и осторожно распрямляют».

К стр. 395

1 Букв.: «оболочку мошонки». *2 Добавлено по Б.

3 Добавлено по Б.

К стр. 396

1 Букв.: «ожерелье».

2 Так Б; L: «покрывала».

- [13]3 Так Б; L: «материал».

4 Т. е. к крестцовой кости.

К стр. 397

1 Т. е. сухожилиями. О том, что Ибн Сина не всегда мог различать нервы и сухожилия см. «Канон» I. Часть первая, отдел пятый; Часть первая, гл. П, § 1; «Канон» II, стр. 52, прим. 78.

2 Т. е. она как будто состоит из одних складок.

3 Букв.: «в состоянии зачатия».

і .Б:добавлено: «Знай же все это, что мы сказали».

К стр. 398

1 Т. е. к тому месту, которое является у человека источником данного вида пневмы.

2 Т. е. пневма, образующая в семени пену.

*3 Добавлено по Б.

*4 Добавлено по Б.

К стр. 399

*1 Добавлено по Б.

2 Б добавлено: «приносящее' ощутимый вред».

3 Т. е. прирожденная теплота.

К стр. 400

1 Гиппократа?

*2 Добавлено по Б.

*3 Добавлено по Б.

*4 Добавлено по Б.

5 Пример: от зачатия до сформирования плода проходит 45 дней: первое движение плода — через 90 дней (2X45); рождение через 270 дней (90 X 2 + 90); см. -Конинг, стр. 760—761.

К стр. 401

1 Б: калас.

2 Букв.: «уполномоченной мышцей

3 Т, е. «канала члена».

К стр. 402

*1 Добавлено по Б.

2 Букв.: «они выходят и движутся».

3 Т. е. в аорту.

К стр. 403

1 Б добавлено: «...а также от малых размеров матки, в которой плод не находит достаточно просторного места. То же самое случается с фруктами, которые кладут в формочки, когда они еще не спелые, и фрукты не могут стать больше формочек».

К стр. 404

1 Так Б; L: «движение».

2 Т. е. пенистость.

К стр. 405

1 Текст подлинника не вполне исправен. Переведено по Б, в точности перевода уверенности нет.

*2 Добавлено по Б. *

К стр. 407

1 Б добавлено: «испуг».

2 Б: «расстройство натуры».

3 Б: «в матку».

4 Т. е. учению Гиппократа и Аристотеля.

К стр. 408

1 Б добавлено: «примешиваясь к нему».

2 Далее в L следует обрывок фразы («и сухие шкуры»), имеющейся ниже в Б, но пропущенной переписчиком (см. прим. 4 к этой же странице).

9 Б: «маткой».

4 Б добавлено: «иногда сухость [матки] доходит до того, что она становится похожей на сухие шкуры».

К стр. 409

1 Добавлено по Б.

2 Так Б; L: «присущи».

3 Эта фраза здесь как будто не на месте и должна была бы встретиться несколько выше (см. стр. 407, начало § 4).

К стр. 410

*[14] Добавлено по Б.

2 Т. е. от мужского и от женского семени.

К стр. 411

1 Повторение в оригинале.

2 Т. е. от природы.

К стр. 412

*1 Добавлено по Б.

К стр. 413

1 Б: «в особенности сычужины».

2 Б: «со сливочным маслом».

К стр. 414

1 Б: «каждые три дня».

2 Т. е. начинает двигаться.

3 Т. е. голодать.

К стр. 416

1 Т. е. имеет значение, с какой стороны матки идет семя.

*2 Добавлено по Б.

3 Б: «на зеркало».

4 Текст оригинала может быть не в порядке; переведено по Б.

К стр. 417

1 Т. е. узнать, какого пола будет ребенок,

2 Т. е. подкрепляющих предположение, что женщина беременна девочкой.

К стр. 418

1 Б добавлено: «как говорят».

2 Так Б; текст L не совсем исправен. Имеется в виду время между двумя месячными очищениями.

К стр. 419

1 Так в оригинале; имеется в виду часть пуповины, примыкающая к пупку новорожденного.

К стр. 420

1 Т. е. когда дети, рождающиеся восьми месяцев, не таковы, как в тех странах, где они вообще не выживают.

К стр. 421

1 Т. е. после первой попытки перевернуться.

2 Б: «вызывает выкидыш».

3 Ибн Сина говорит, что необходимость в физических движениях и ходьбе вызывается в данном случае скоплением излишков.

К стр. 422

1 Т. е. тщательно процеженное.

2 Б добавлено: «вяжущими, согревающими и благовонными».

*3 Добавлено по Б. '

4 Имеется в виду, по-видимому, предродовой и послеродовой периоды.

5 Т. е. послеродовые выделения.

6 Б добавлено: «а при налички слабости лучше воздержаться от послабления».

К стр. 423

1 Ибн Сина хочет сказать: «если им хочется сыру на самом деле, а не по прихоти».

2 Б добавлено: «если [тот же состав] замешивают на сахарном питье, то его принимают больше».

К стр. 424

*[15] Добавлено по Б. *2 Добавлено по Б.

К стр. 425

1 Б: «от ветров».

К стр. 427

1 Букв.: «двигают».

2 Б добавлено: «он очень при этом помогает».

3 Б добавлено: «и против ветров».

4 Так Б; L: «ячменя».

К стр. 428

1 Б: «каждые четыре дня».

2 Б добавлено: «горячие».

3 Б: «в ушестеренном количестве».

4 Б: «мускус».

5 Б: «после необходимых предварительных мер».

К стр. 429

1 Б: «соком мякоти».

2 Т. е. в соответствующих рубриках Книги второй «Канона

К стр. 430

1 Б: «глазом».

2 Т. е. профильтрованной.

3 Б добавлено: «Дают также выпить сока руты — около четырех у кий и чистого орехового масла — около одной укийи; это [средство] выкидывает плод, и мы сами много раз его испытывали. Некоторые утверждают, что если мужчина смажет себе член, и особенно головку, миррой, сабуром и мякотью колоквинта, разведенной в соке руты, взяв их по отдельности или в сочетании, и, когда [мазь] высохнет, совокупится с женшиной и будет оттягивать извержение семени, а после извержения немного подождет [выводить член], то этим способом можно будто' бы вызвать выкидыш».

3 Т. е. «жилы» и сухожилия.

4 Так в оригинале; Б: «а левую руку вводит под крючок между зубцами»..

К стр. 432

1 В оригинале: «с другими крючками», хотя речь шла только о двух крючках.

К стр. 433

1 Т. е. chorion, который в соединении с маточной стенкой образует послед.

2 Букв.: «чтобы жидкости [Б: «связки»] расслабли».

*3 Добавлено по Б.

К стр. 434

1 Б: Лапидус.

2 Так Б; L: «в шейку».

3 Так Б; L: «в шейке».

4 Б: «в новый».

К стр. 435

1 Т. е. останавливают.

2 Б добавлено: «или в выжатый сок».

3 Б: «сера».

4 Б добавлено: «также и масло пажитника, если смазать им член, и особенно головку, и совокупиться, препятствует беременности; листья вьюнка, если женщина вводит их во влагалище после очищения, тоже препятствуют беременности».

К стр. 436

1 Мола буквально означает «жернов»; то же значение имеет и арабское слово раха.

К стр. 437

1 Т. е. от быстроты или медленности разрешения.

К стр. 439

1 Б добавлено: «и расслабляющими [их] слизями».

К стр. 440

Добавлено по Б.

К стр. 441

1 Б добавлено: «они упоминаются в Фармакопее»,

К стр. 442

Добавлено по Б.

К стр. 443

1 Б: «говорят: «трудно рожающей женщине надлежит...»

К стр. 444

1 Т. е. детское место, послед.

2 Б добавлено: «это приносит отменную пользу:

3 См. «Канон» I. Часть третья, отд. I, § 1.

К стр. 445

*3 Добавлено по Б.

К стр. 446

1 Б добавлено: «или на девятнадцатый».

2 Б добавлено: «в отношении срока».

3 Текст L и Б не вполне исправен.

4 Бѵкв.: «не зачинает ребенка от беременности».

К стр. 447

1 Т. е. прекращение.

*2 Добавлено по Б.

3 Т. е. нормальное и патологическое. *4 Добавлено по Б.

К стр. 448

*] Добавлено по Б.

2 Букв.: «рожает».

3 Букв.: «растворяющие способы лечения».

4 Речь идет о полипах и опухолях матки.

К стр. 449

*1 Добавлено по Б.

*2 Добавлено по Б.

3 Так Б; L: «желтая острота».

4 Б: «в сторону».

5 Б добавлено: «отрывающие и».

6 Б добавлено: «и не хронических».

К стр. 450

1 Б добавлено: «оно [неоднократно] испытано».

2 Б добавлено: «испытанная пропись, [составленная] нами. Берут семян портулака огородного, янтаря, камеди, жженой яичной скорлупы и жженой папирусной бумаги — каждого по два дирхама, жженных костей, трагаканта — каждого по три дирхама и смешивают все это. Пьют за раз по три дирхама с густо сваренным соком айвы».

К стр. 451

1 Б: «и зеленого кориандра».

2 Б добавлено: «и тамариском».

3 Б: «сильная рвота».

К стр. 452

1 Б: «рана».

2 Б: «раны».

К стр. 453

1 Б добавлено: «и трудно вылечивается».

*2 Добавлено по Б.

К стр. 454

1 Так Б; L: «желудка».

2 Б добавлено: «или то и другое в совокупности».

3 Б: «мазь из свинцовых белил тоже очень помогает».

4 Б: «необходимо очистить матку в частности и очистить тело вообще».

К стр. 455

1 Так Б; L: «сжигающими семя»; текст оригинала, может быть, неисправен.

2 См. «Канон» II, N° 135.

3 Б добавлено: «и окуривают тем и другим [вместе] или одним из них; это очень полезно».

К стр. 456

#1 Добавлено по Б. [16] [17]

К стр. 458

1 Б: «густых».

*2 Добавлено по Б.

3 Так в оригинале.

4 Б: «нехорошие заболевания».

5 Б: «падучая и паралич».

6 Б добавлено: «уменьшается вожделение».

7 Б: «тяжесть в теле».'

8 Б: «высыхания».

К стр. 459

1 Б: «и горячих паров».

2 Б добавлено: «и нам нет нужды это повторить».

3 Б: «выводя кровь, чтобы она не умножалась».

К стр. 460

1 Т. е. держат фурбийун во влагалище короткое время.

2 Б: «свечку, которую мы сейчас упомянем, испытывали мы сами».

*3 Добавлено по Б. '

К стр. 461

1 Б: «на устье влагалища».

2 Т. е. от природы.

3 Ср. стр. 398.

4 Т. е. неоплодотворенное яйцо.

5 Т. е. когда петух топчет курицу.

К стр. 462

1 Смысл этого выражения не вполне ясен. Быть может, имеется в виду подобие скальпеля, изображенного под N° 2 в инструментарии средневекового окулиста. См. «Канон» III, т. I, стр. 276.

К стр. 463

1 Ибн Сина здесь говорит о возможных общих осложнениях вследствие значительной кровопотери.

2 Это примитивная методика тампонады с целью остановки кровотечения.

3 Речь идет о пузырно-влагалищных свищах.

Добавлено по Б.

К стр. 465

1 Б добавлено: «знай же это».

2 Б: «жидкостей».

К стр. 467

1 В оригинале; «с иссопом». Судя по остальным лекарствам, имеется в виду т. п. «влажный иссоп» (зуфа ратиб), т. е. ланолин; см. «Канон» II, № 215.

2 Ибн Сина обращает особое внимание на состояние психики больного, подчеркивает важность поддержания бодрого настроения. Подобные указания встречаются и в других параграфах.

. К стр. 468

1 Б добавлено, «.імы уже полностью закончили речь об этом».

К стр. 469

1 Т. е. ушной серы.

К стр. 47G

1 Г. е. месячных или семени.

К стр. 472

*1 Добавлено по Б.

К стр. 473

** Добавлено по Б. *2 Добавлено по Б.

К стр. 474

1 Б добавлено: «и [средство] это испытано».

2 Букв.: «состоянием».

3 Б: «холодное семя».

К стр. 475

1 Б добавлено: митридат.

2 Букв.: «к которым склонна».

3 Так и Б (латинский перевод: «и нюхать зловонные вещества», что, может быть, вернее).

К стр. 476

1 Tyco.

2 Здесь Ибн Сина рекомендует наряду с кровоостанавливающими вяжущими средствами производить эту операцию в прохладной комнате — и, видимо, преследует отчасти при этом цель — достигнуть некоторого онемения частей тела. Перечисленные кровоостанавливающие средства являются слабыми антисептическими средствами.

К стр. 477

1 Быть может, из «влажного иссопа», т. е. ланолина.

К стр. 478

1 Б добавлено: «в повязку».

2 Так Б; L: «вздутие устья».

3 Б: «до лобка».

К стр. 479

1 Б добавлено: «постоянно, особенно в холодное время».

2 Б: «боли, перемещающиеся направо и налево. .

Лечение. Искусному врачу следует поить [больную] каждый день полутора дирхамами дахамарсы в десяти дирхамах воды, в которой вскипятили дирхам кумина и данак мастикса, и питать ее отваром нута с фенхелем».

К стр. 483

1 Т. е. брюшина (Peritoneum).

2.Б: «большой артерии».

3 Т. е. баритауна.

4 Б добавлено: «и кишечник».

5 Т. е. в полости, разделяющие брюшные мышцы.

К стр. 484

1 Т. е. поверхностная оболочка и баритаун.

2 В оригинале удра — от греч. обсор — вода.

3 Т. е. расхождение стенок.

4 Т. е. медиальные и латеральные паховые ямки.

К стр. 485

1 Б: «несозревшие ветры».

2 В латинском переводе: «защищают оконечности мышц».

а Ибн Сина имеет в виду непроходимость кишечника, наступающую вследствие ущемления грыжи.

4 Букв.: «увеличение».

Тут приведены дифференциально-диагностические признаки грыж (содержимыми которых являются сальник или петли кишечника) и водянки яичка.

Букв.: «чем другое время».

Б: «бурис», что правильней.

К ctp. 487

Эта методика являлась одной из эффективных до применения оперативного способа лечения грыж.

Из сказанного явствует, что Ибн Сина при ущемленных грыжах использовал консервативные лечебные меры.

Перечисляя различные разряды лекарств и их действия, Ибн Сина не указывает собирающих лекарств. Возможно, он в данном случае имеет в виду вяжущие лёкарстёа. Ср. «Канон» II, стр. 34.

Б: «на три дня».

К стр. 488

Б добавлено: «испытанной в этом случае».

Б: «голубого бделлия».

Б добавлено: «мирру».

К стр. 489

Так Б; L: «изюма».

К стр. 491

Здесь содержатся элементы современного оперативного метода лечения. Например: проведение т. н. «кисетного шва» вокруг пупка, вскрытие грыжевого мешка и вправление его содержимого в брюшную полость, вытягивание и иссечение выпавшего сальника, ушивание грыжевых ворот — пупочного хода обычными узловыми швами и др. Ибн Сина придает особое значение первичному срастанию всех слоев операционной раны, предостерегая от возможного осложнения — рецидива грыжи после операции.

Т. е. лордоз.

Т. е. кифоз.

Т. е. сколиоз.

Возможно, здесь речь идет о специфическом спондилите, развивавшемся в результате генерализации легочного туберкулезного процесса.

К стр. 492

Вероятно, Ибн Сина имеет в виду рахитическое искривление позвоночника. Б добавлено: «и ощущение на ощупь».

К стр. 493

1 Т. е. у людей, которым приходится много ходить.

К стр. 494

1 Среди этиологических причин разбираемого заболевания Ибн Сина придает первенствующее значение механическим причинам; отмечает нередко сочетание варикозного расширения вён нижней конечности с «заболеваниями селезенки» (вероятно, спленомегалиями). Заслуживает внимания замечание о частых осложнениях этого заболевания флебитами, тромбофлебитами и трофическими язвами голени.

2 Б добавлено: «и всей ноги».

К стр. 495

1 Эта методика и в настоящее время широко применяется с целью консервативного лечения,

2 Эго принцип современного радикального оперативного лечения варикозных расширений вен. ~ :

3 Т. е. вены, наполненные чистой, красной, а не черножелчной кровью.

К стр. 496

1 Возможно, речь идет о лимфаденитах и лимфангоитах.

К стр. 498

*1 Добавлено по Б. *2 Добавлено по Б.

К стр. 499

1 Б: «имбиря и китайской корицы».

2 Б добавлено: «сухого».

К стр. 501

1 Т. е. от мозга.

*2 Добавлено по Б.

3 Б добавлено: «как мы упоминали».

4 В оригинале: «они возникают при лихорадках», что было только что сказано.

5 См. «Канон» I. Часть первая, гл. I, § 27; гл. II, § 29.

К стр. 502

1 Б: «вареных овощей».

2 Этот признак свойствен специфическому туберкулезному артриту

3 Б добавлено: «если их лечат и изгоняют до конца их материю».

4 Т. е. большим вертелом. '

К стр. 503

1 Б добавлено: «уплотняющая».

2 Б добавлено: «злокачественных».

3 Т. е. не особенно жидких и горячих.

К стр. 504

1 Так в оригинале.

К стр. 505

1 Б добавлено: «вследствие опорожнения».

К стр. 506

1 Б добавлено: «или чем-нибудь подобным».

К стр. 507

Б: «нарывным».

/С.стр. 508

1 Б: «дымянка».

К стр. 509

1 Б: «дымянку».

2 Б добавлено: «орешки пинии».

3 Б добавлено: «это замечательное [лекарство];

4 Б: «китайского ревеня».

К стр. 510

1 Так Б; b.L начертание неотчетливо, допустимо чтение «сумасброды». *2 Добавлено по Б.

К стр. 512

1 Букв.: «пережгли и оно течет».

2 Б: са'тара.

3 Так в оригинале. ~

4 Так Б; L: «пока состав не разварится»,'

К стр. 513

1 Букв.: «и охраняя их листьями». Смысл фразы не вполне ясен. Далее в рукописи нарушена последовательность листов. Продолжение текста следует на л. 'д'дЪО.

2 Б добавлено: «опия — десять дирхамов».

3 Б: «в горячей воде».

4 Б: «два данака».

К стр. 514

1 Т. е. прижигатели, накаленные в различной степени.

2 Продолжение текста следует на л. 336а.

К стр. 515

*1 Добавлено по Б.

2 Б: «оно успокаивает и охлаждает».

3 Б: «яства».

К стр. 516

1 Продолжение текста следует на л. 337а.

2 Букв.: «Лечение [болезни], заставляющей сидеть, и хронического расслабленйя».

3 Б добавлено: «или в песочной яме летом, в середине дня».

4 Т. е. полезные.

К стр. 517

1 Б добавлено: «помогает и...»

К стр„ 518

1 Т. е. лежат глубже, так что лечить болезнь труднее.

2 Т. е. vena femoro — poplitea (cutanea femoris post).

3 T. e. кровопускание из этой вены дает лучший эффект.

4 Б добавлено: «из сказанного нами [выше]».

5 Б добавлено: «замешивают».

К стр. 519

1 Так Б; L: «банки».

2 Так Б; L: «вытягивание».

3 Как видно из дальнейшего, в данном случае имеются в виду не поливания, а припарки или компрессы.

4 Б: «пять мискалов».

В оригинале кухл, что может означать и тонкую мазь, употребляемую для лечения глаз.

Примечания К стр. 520

1 Т. е. непромытую.

2 Б: «ярь-медянку».

3 Б: «и из них получается мазь».

К стр. 521

*1 Добавлено по Б.

2 Б добавлено: «пилюли из жидкого стиракса».

К стр. 522

1 Букв.: «умирающая».

2 Б добавлено: «Другое [средство]: так же действует ромашка с агариком и колоквинтом в вареном виде. Это испытано».

3 См,. «Канон» II, No 136 и 279.

4 Б. «тертой».

5 Б добавлено;.

<< | >>
Источник: АБУ АЛИ ИБН СИНА. КАНОН ВРАЧЕБНОЙ НАУКИ. Книга Ш, том II. ИЗДАНИЕ ВТОРОЕ. ИЗДАТЕЛЬСТВО «ФАН» УЗБЕКС КОЙ ССР ТАШКЕНТ, 1980. 1980

Еще по теме ПРИМЕЧАНИЯ:

  1. Примечание
  2. Примечание: Р - уровень достоверности различий показателей по сравнению со здоровыми мальчиками; Рі - уровень достоверности различий показателей по сравнению с больными II и III группы.
  3. ПАРАМЕТРЫ КАРДИОМОНИТОРОВ
  4. Специфический иммунитет.
  5. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
  6. 326. Гистологическая классификация.
  7. 1.2. Законодательно-правовые основы экспертизы трудоспособности
  8. Примечания
  9. ОТ РЕДАКЦИОННОЙ КОЛЛЕГИИ
  10. ПРИМЕЧАНИЯ К ВВЕДЕНИЮ
  11. ПРИМЕЧАНИЯ
  12. ПРИМЕЧАНИЯ
  13. ПРИМЕЧАНИЯ
  14. ПРИМЕЧАНИЯ
  15. ОТ РЕДАКЦИОННОЙ КОЛЛЕГИИ
  16. ПРИМЕЧАНИЯ
  17. 1.2. Слабительные для лечения запоров у детей со злокачественными заболеваниями
- Акушерство и гинекология - Анатомия - Андрология - Биология - Болезни уха, горла и носа - Валеология - Ветеринария - Внутренние болезни - Военно-полевая медицина - Восстановительная медицина - Гастроэнтерология и гепатология - Гематология - Геронтология, гериатрия - Гигиена и санэпидконтроль - Дерматология - Диетология - Здравоохранение - Иммунология и аллергология - Интенсивная терапия, анестезиология и реанимация - Инфекционные заболевания - Информационные технологии в медицине - История медицины - Кардиология - Клинические методы диагностики - Кожные и венерические болезни - Комплементарная медицина - Лучевая диагностика, лучевая терапия - Маммология - Медицина катастроф - Медицинская паразитология - Медицинская этика - Медицинские приборы - Медицинское право - Наследственные болезни - Неврология и нейрохирургия - Нефрология - Онкология - Организация системы здравоохранения - Оториноларингология - Офтальмология - Патофизиология - Педиатрия - Приборы медицинского назначения - Психиатрия - Психология - Пульмонология - Стоматология - Судебная медицина - Токсикология - Травматология - Фармакология и фармацевтика - Физиология - Фтизиатрия - Хирургия - Эмбриология и гистология - Эпидемиология -